» Русская версия        » Türkce
Домашняя страницаСвязь с нами
Oбновления в разделах:САУМ(ПОСТ): Получит ли награду за пост ‘Ашура тот, чьё намерение поститься возникло уже в течение этого дня? ,   

Ознакомление с Исламом

Наука о Единобожии

Мухаммед - кто это?

Учим Священный Коран

Вероубеждение

Изречения пророка

Исламское право

Фетвы ученых

Незримый мир

Сестрам в Исламе

Нашим детям

История

Статьи

Реальные истории

Наша аудиотека

Дуа и Азкары

Форум

  
Наша рассылка
Подписаться
Отписаться



islam-online




http://gift-shop.ucoz.ru/




Наш Ислам - Справочник Исламских Сайтов
www.islamindex.ru
 
 
Сура «Аль-А’ла»(87), Тафсир Ибн Касира

Сура «Аль-А’ла»(87), Тафсир Ибн Касира
начало
أَعُوزُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم
بِسْمٍ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Достоинства Суры «Аль-А’ла».

Эта Сура была ниспослана в Мекке до хиджры в Медину. Доказательство тому- сообщение, которое Аль-Бухари записал от Аль-Бара’ бин Азиба, как тот сказал: «Первыми, кто пришел к нам /в Медину/ из сподвижников Посланника, были Муса’б бин Умайр и Ибн Умм Мактум, которые научили нас Корану;
затем пришли ’Аммар, Билал и Са’д.
Затем пришел Умар бин Аль-Хаттаб с группой из двадцати человек,
а после них пришел и Посланник Аллаха . Я никогда не видел жителей Аль-Медины более счастливыми, чем когда пришел к ним Посланник Аллаха . Их счастье было настолько полным и сильным, что я видел детей и слышал, как один из малышей сказал: «Это пришел Посланник Аллаха» . Однако это произошло уже после того, как я выучил
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
«Славь имя Господа твоего Всевышнего» (87:1) и другие схожие суры.
Кроме того, мы найдем подтверджение в обоих «Сахихах» тому, как Посланник Аллаха сказал Муаду:
«هَلَّا صَلَّيْتَ بِــ
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
[وَالشَّمْسِ وَضُحَـهَا ]
[وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ]»

Почему ты не читаешь: «Славь имя Господа твоего Всевышнего» (87 :1)
"[Клянусь] солнцем и его утренним сиянием'' (91:1)
" [Клянусь] ночью, когда она скрывает его [солнце]'' (91:4).
Имам Ахмад записал от Ан-Ну’мана бин Башира, как Посланник Аллаха цитировал:
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
Славь имя Господа твоего Всевышнего» / и
[هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَـشِيَةِ ]
Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?»/
т.е. Посланник Аллаха читал суру 87 «Аль-А’ла» и суру 88 «Аль-Гашия» во время праздничных молитв обоих Идов. Если праздничная молитва попадала на пятницу, то эти суры читались во время праздничной молитвы, и во время «ассалату-ль-джумма». Этот хадис есть также у Муслима в его «Сахихе», у Абу Дауда, Ат-Тирмиди, Ан-Насаи и ибн Маджа`. В сборнике Муслима, а также у некоторых других ученых-собирателей хадисов сказано: «Он /Посланник Аллаха/ обычно читал

[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
و
[هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَـشِيَةِ ]

суру 87 «Аль-А’ла» и суру 88 «Аль-Гашия» во время праздничных молитв обоих Идов и джуммы. И если Ид попадал на пятницу, то он читал эти суры во время обеих молитв».
В своем муснаде имам Ахамад опирается на авторитет /т.е. дает следующую цепочку передатчиков/ Убаии бин Ка`б, Абдуллы бин `Аббаса, Абдуррахмана бин Абзы и Матери правоверных Айши, которые рассказывали, что Посланник Аллаха читал

[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
«Славь имя Господа твоего Всевышнего» и
[قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ ]
«Скажи: «О, кафирун»
[قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ]
«Скажи: Он Аллах, Един». Айша в своей версии добавила, что он также читал «Mu`awwidhatayn» (суры Аль-Фаляк и Ан-Нас).

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيم
Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердного !
[سَبِّحِ اسْمَ رَبّكَ الاَعْلَى

1.
Славь имя Господа твоего Всевышнего
- الَّذِى خَلَقَ فَسَوَّى

2.
Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность.
- وَالَّذِى قَدَّرَ فَهَدَى

3.
Который предопределил судьбу творений и указал путь.
- وَالَّذِى أَخْرَجَ الْمَرْعَى

4.
Который взрастил пастбища
- فَجَعَلَهُ غُثَآء أَحْوَى

5.
а потом превратил их в темный сор.
- سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى

6.
Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,
- إِلاَّ مَا شَآء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْ رَ وَمَا يَخْفَى

7.
кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.
- وَنُيَسّرُكَ لِلْيُسْرَى

8.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему
- فَذَكّرْ إِن نَّفَعَتِ الذّكْرَى

9.
Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.
- سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى

10.
Воспримет его тот, кто страшится,
- وَيَتَجَنَّبُهَا الاْشْقَى

11.
и уклонится от него самый несчастный.
- الَّذِى يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى

12.
который войдет в Огонь величайший.
- ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا

13.
Не умрет он там и не будет жить.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى

Завет произносить ТАСБИХ и ответ на него.

Имам Ахмад передавал от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха всегда, когда он произносил
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
«Славь имя Господа твоего Всевышнего» /после этого/ говорил
«سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» /Субхана рабби- аль-а’ла/
«Слава моему Господу Всевышнему».

Ибн Джарир передал от Ибн Исхака Аль-Хамдани, что всегда, когда Ибн Аббас произносил:
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
«Славь имя Господа твоего Всевышнего» , то /после этого/ говорил: «Слава моему Господу Всевышнему» /субхана рабби – аль-а’ла/, и когда он произносил:
[لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَـمَةِ ]
«Нет, клянусь днем воскресения» (75:1) и когда доходил до конца суры
[أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَـدِرٍ عَلَى أَن يُحْيِىَ الْمَوْتَى ]
« Разве Этот не может оживить мертвых?» (75:40)- он говорил: «Слава тебе. Воистину» /субханака, аминь/.
Катада говорил:
[سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الاّعْلَى ]
«Славь имя Господа твоего Всевышнего» . Нам было сказано, что когда бы Посланник Аллаха ни произносил это, он всегда добавлял:
«سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى»
«Слава моему Господу Всевышнему».

Сотворение и установление [мироздания], а также порождение растительности.

Аллах сказал:
[الَّذِى خَلَقَ فَسَوَّى ]
/Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá/>«который сотворил и соразмерил»- это означает, что Он сотворил, что сотворено, и придал каждому творению наилучшую форму. Затем Аллах сказал:
[وَالَّذِى قَدَّرَ فَهَدَى ]
/Wa (A)l-Ladhī Qaddara Fahadá/«и который распределил и направил». Муджахид сказал: «Он ведет человека к горю и к счастью, и Он ведет стада к их пастбищам». Этот аят схож с тем, что Аллах сказал через слова Моисея к Фараону:
[رَبُّنَا الَّذِى أَعْطَى كُلَّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى]
«Господь наш тот, кто дал каждой вещи ее строй, а потом вел по пути» (20:50)- это означает, что Он установил соразмерность /меру, форму, строй, устроение/ и приводет свое творение к ней. Это же подтверждается в «Сахихе» Муслима хадисом от Абдуллы бин Амра о том, как Посланник Аллаха
«إِنَّ اللهَ قَدَّرَ مَقَادِيرَ الْخَلَائِقِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَواتِ وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاء»
«Воистину, Аллах установил порядок /соразмерность, меру, форму, строй, устроение, путь/ [по интерпретации Кульмиева قَدَّرَ - определил судьбу] всех творений за 50 тысяч лет до того, как Он сотворил Небо и Землю, и Его Трон был над водой».
Относительно слов Аллаха
[وَالَّذِى أَخْرَجَ الْمَرْعَى ]
/Wa (A)l-Ladhī 'Akhraja (A)l-Mar`áи который вывел пастбище»- это означает все типы растительности и злаков.
[فَجَعَلَهُ غُثَآءً أَحْوَى ]
/Faja`alahu Ghuthā'an 'AĥwáИ сделал его коричневым сором». Ибн Аббас объяснил эти слова как « которые высохли и изменились». Так же бъясняли это Катада, Муджахид и Ибн Зейд.

Пророк не забудет Откровения.

Аллах сказал:
[سَنُقْرِئُكَ]
/Sanuqri'uka/
«Мы дадим прочесть тебе» здесь подразумевается обращение «О, Муххамад!»
[فَلاَ تَنسَى]
/Falā Tansá/
«и ты не забудешь [это]». Так Аллах дает знать и обещает Пророку ,что Он научит его чтению, и пророк не забудет этого,
[إِلاَّ مَا شَآءَ اللَّهُ]
/'Illā Mā Shā'a Allāh(u)/
«кроме того, что пожелает Аллах». Катада сказал: «Пророк ничего не забыл, кроме того что пожелал Аллах». Также было сказано о значении слов Аллаха
[فَلاَ تَنسَى]
/Falā Tansá/
«и ты не забудешь», что здесь имеется ввиду «не забудь!» / «не забывай!»- приказ/, и то, что будет упразднено, скорее будет редким исключением. Т.е. это означает «не забывай того, чтО /чему/ мы научили тебя читать, кроме того, что по желанию Аллаха будет отменено и не будет на тебе греха, если ты забудешь это /отмененное/».
Рассмотрим следующие слова Аллаха:
[إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى]
/'Innahu Ya`lamu (A)l-Jahra Wa Mā Yakhfá/
«ведь Он знает и явное и сокровенное»- здесь подразумевается, что Он знает, что творения делают открыто, и то, что они скрывают, и в делах, и в словах. И ничто не может быть сокрыто от него. Затем Аллах говорит:
[وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى ]
/Wa Nuyassiruka Lilyusrá/
«Мы облегчим тебе путь к легкому»- это означает «Мы сделаем хорошие дела и слова легкими для тебя, и Мы установим /узаконим/ такой Закон для тебя, который будет лкгким, терпимым, прямым и справедливым, без запутанностей, сложностей и тягот».

أَعُوزُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم
بِسْمٍ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Завет о напоминании /ЗИКР/.

Затем Аллах говорит:
[فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى ]
/Fadhakkir 'In Nafa`ati (A)dh-Dhikrá/
«Поминай же, если полезно поминание»- это означает, напоминай, наставляй там, где это принесет плоды.

Здесь нам дается этикет распространения знания, которым мы не должны разбрасываться перед теми, кто недостоин или не подходит. Предводитель верующих Али сказал: «Не рассказывайте людям о том, что их ум не сможет понять, ибо от этого не получится ничего, кроме фитны для некоторых из них».

Он также сказал: «Говорите людям о том, что они знают. Неужели вам понравится, если Аллах и Его Посланник будут отвергнуты /из-за вас/?»
Аллах говорит:
[سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى ]
/Sayadhdhakkaru Man Yakhshá /
«Воспримет тот, кто страшится»- это означает «те, чьи сердца страшатся [ср. C 2.45. Oдного корня со «смиренными»] Аллаха, кто знает, что однажды увидит Его, воспримет наставление, которое ты передашь им /от Меня/, о Мухаммад».

[وَيَتَجَنَّبُهَا الاٌّشْقَى
- الَّذِى يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
- ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا ]

/
Wa Yatajannabuhā (A)l-'Ashqá
Al-Ladhī Yaşlá (A)n-Nāra (A)l-Kubrá
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā/

«И отвернется от него несчастнейший,
который будет гореть в огне величайшем.
Потом не умрет он там и не будет жив».

Это означает, что он ни умрет и таким образом ему будет позволен отдых, и ни будет жить той жизнью, что была бы полезна ему. Напротив, его жизнь будет ужасна, поскольку он будет постоянно испытывать различные виды болей от пыток и мучений, которыми он будет наказан.

Имам Ахмад записал от Абу Саида, как Посланник Аллаха сказал:

«أَمَّا أَهْلُ النَّارِ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُهَا لَا يَمُوتُونَ وَلَا يَحْيَوْنَ، وَأَمَّا أُنَاسٌ يُرِيدُ اللهُ بِهِمُ الرَّحْمَةَ فَيُمِيتُهُمْ فِي النَّارِ فَيَدْخُلُ عَلَيْهِمُ الشُّفَعَاءُ فَيَأْخُذُ الرَّجُلُ الضِّبَارَةَ فَيُنْبِتُهُمْ أو قال: يَنْبُتُونَ فِي نَهْرِ الْحَيَا، أو قال: الْحَيَاةِ، أو قال: الْحَيَوَانِ أو قال: نَهْرِ الْجَنَّةِ فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ فِي حَمِيلِ السَّيْل»
Относительно людей Огня, которые заслужили это наказание, то они не умрут, но и не будут жить. Относительно тех, к которым Аллах захочет проявить милосердие, Он позволит им умереть в Огне. Затем Он позволит заступникам поийти к ним, и каждый возьмет тех, за кого он заступается и посеет их /или же он сказал они будут посеены/ в реке Аль-Хая /или же он сказал Al-Hayah или Al-Hayawan или Nahr Al-Jannah /. И затем они произрастут как произрастают семена на увлажненной земле у берега бегущего ручейка. И затем пророк добавил:
«أَمَا تَرَوْنَ الشَّجَرَةَ تَكُونُ خَضْرَاءَ، ثُمَّ تَكُونُ صَفْرَاءَ، ثُمَّ تَكُونُ خَضْرَاءَ؟»
«Разве вы не видели, как дерево из зеленого становится коричневым и потом на нем снова появляется зелень?» Абу Саид сказал, что некоторые из присутствующих добавили: «Он говорит, словно бы жил дикой пустыне /из за его сравнений и притч из жизни природы/». Ахмад также записал от Абу Саида, что Посланник Аллаха(IMG:http://muslimiman.ucoz.ru/sml/saws.gif) сказал:
ايَاهُمْ فَيُمِيتُهُمْ إِمَاتَةً حَتْى إِذَا صَارُوا فَحْمًا أُذِنَ فِي الشَّفَاعَةِ، فَجِيءَ بِهِمْ ضَبَائِرَ ضَبَائِرَ فَبُثُّوا عَلى أَنْهَارِ الْجَنَّةِ فَيُقَالُ:يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ أَفِيضُوا عَلَيْهِمْ، فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ تَكُونُ فِي حَمِيلِ السَّيْل» Что касается людей Огня, которые являются его обитателями, то они и не будут жить, и не умрут. Однако же, будет группа людей, которых Огонь сожжет до тла из- за их грехов /злых деяний/. И только после этого будет позволено заступничество за них, и они будут принесены к рекам Рая, группа за группой, и развеяны там. И будет сказано: «О, люди Рая! Полейте /воду/ над ними. И они произрастут, как произрастают семена у влажного берега бегущего ручейка.» И был человек среди слущающих, который сказал: «Посланник Аллаха говорит так, как будто /сам/ жил в дикой пустыне». Этот же хадис мы найдем и у Муслима.

О преуспевших.

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى

14.
Преуспел тот, кто очистился.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى

15.
поминал имя своего Господа и совершал намаз.
- بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا

16.
Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни./Порохова/ Увы! Вы
- وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

17.
хотя Последняя жизнь – лучше и дольше.
- إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى- صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى 18-19.

Воистину, это записано в первых свитках – свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).

Аллах сказал:
[قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى ]
/Qad 'Aflaĥa Man Tazakká/
«Получил прибыль тот, кто очистился»- это означает, он очистился от всего плохого и последовал за тем, что Аллах открыл своему Посланнику

[وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ]
/Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá/
«И помянул имя Господа своего и помолился». Это означает, он совершает молитву в установленное время, ищет милости у Аллаха, слушается Его заветов и соблюдает Его Закон. Мы уже сообщали от предводителя верующих Умара бин Абдул-Азиза, что тот велел людям давать садаку аль-Фитр, и цитировал этот аят:
[قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ]
«Воистину, преуспел тот, кто очистился и помянул имя Господа своего и помолился».
Абу Аль-Ахвас сказал: «Если кто-либо приходит к любому из вас с просьбой / о материальной помощи/ , и тот хочет совершить молитву, то прежде чем совершить молитву, пусть даст милостыню /закат/». Ибо воистину, Аллаху субхана ва таа’ла сказал:
[قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ]
«Воистину, преуспел тот, кто очистился и помянул имя Господа своего и помолился». Катада сказал относительно этого аята:
«Воистину, преуспел тот, кто очистился и помянул имя Господа своего и сотворил сОлат /фасалла/»- «он очистил свое богатство /состояние/ и нашел милость перед лицом Аллаха».

Эта жизнь ничтожна по сравнению с жизнью грядущей.

Затем Аллах сказал:

[بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا ]
/Bal Tu'uthirūna (A)l-Ĥayāata (A)d-Dunyā/
«Да, вы предпочитаете жизнь ближайшую»- это означает « вы отдаете предпочтение этой жизни перед жизнью грядущей, и предпочитаете /дунья/ее за те удобства, которые она вам дает, и за те преимущества /перед другими/ в заработках и доходах /полученной прибыли/, которые она приносит вам».

[وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ]
/Wa (A)l-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá/
«Хотя последняя — и лучше, и длиннее»- это означает, что воздаяние в последнем пристанище будет гораздо лучше, чем прибыль в мирской жизни, и будет длится гораздо дольше. И правда, эта жизнь /дунья/ ничтожна и временна, в то время как та жизнь /ахират/ достойна и вечна. И потому, как же разумный человек может выбрать то, что кратко, а не то, что вечно? Как он может считать значительным то, что скоро кончится, и забывать о важности того места, где он будет пребывать вечно? Имам Ахмад записал от Абу Мусы Аль-Ашари, как Посланник Аллаха сказал:

«مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى»

«Любой, кто любит эту мирскую жизнь /дунья/, будет страдать в своей загробной жизни /ахират/, и кто любит свою вечную жизнь, будет страдать в мирской. Так выберите же то, что вечно, а не то, что временно». Имам Ахмад был единственным передатчиком этого хадиса, у других собирателей Сунны эта история не встречается.
Писания Ибрахима и Мусы.

Затем Аллах говорит:

[إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى ]
/
'Inna Hādhā Lafī (A)ş-Şuĥufi (A)l-'Ūlá
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá
/
«Поистине, это - в свитках первых- свитках Ибрахима и Мусы!» .

Этот аят соотносится с другими, которые Аллах открыл в суре Ан-Наджм /Звезда, Сура 53/:

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَى
- وَإِبْرَهِيمَ الَّذِى وَفَّى
- أَلاَّ تَزِرُ وَزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
- وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَـنِ إِلاَّ مَا سَعَى
- وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
- ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَآءَ الأَوْفَى
- وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ
الْمُنتَهَى

36.
Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы
37.
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?
38.
Душа, несущая свой груз,
Не понесет чужую ношу.
39.
И возымеет человек лишь то,
Что приобрел своим стараньем.
40.
Усердие его (на жизненной стезе)
Получит верную оценку (у Владыки),
41.
И за него найвысшую награду он получит.
42.
Ведь лишь у Господа — предел конечный.

Абу Аль-Алия объяснял так: «История этой Суры /Аль-А’ля/ есть в предыдущих Писаниях». Ибн Джарир же предпочитал другое объяснение этого аята:
[إِنَّ هَذَآ]
«Воистину, это»- данные слова относятся к предыдущим аятам:
[قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى - بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ]

«Воистину, преуспел тот, кто очистился и помянул имя Господа своего и помолился». Но вы предпочитаете жизнь ближайшую, хотя последняя — и лучше, и длиннее».

И когда Аллах говорит:
[إِنَّ هَذَآ]
«Воистину, это»- здесь подразумевается, что содержание данной дискуссии:
[إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى ]
«в свитках первых- свитках Ибрахима и Мусы!». Эту же точку зрения разделяли Ат-Табари, Катада и Ибн Зейда.

А Аллах знает лучше.

Это окончание тафсира Суры Аль-А’ла.
Субхана Ллах ва-ль хамду Ллах, Аллах-Податель успеха и Защитник от
ошибок.
http://www.tafsir.com/Default.asp

перевела с английского Кариматун.
Перевод смыслов Курана Кулиева

http://www.tafsir.com/Default.asp


В "ас-Сахихе" аль-Бухари приводится хадис Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха сказал: "Пусть ни один из вас не говорит: "О Аллах, прости меня, если это угодно Тебе!" или "О Аллах, помилуй меня, если это угодно Тебе!" Необходимо решительно просить желаемое, ибо [в любом случае. - Ред.] ничто не может принудить Аллаха к чему-либо"*.

В ривайе у Муслима говорится, что пророк,салляллаху ‘алейхи уа саллям говорил: "Настойчиво просите желаемое, поскольку Аллах не станет гордиться тем, что даровано Им Самим".


* Аль-Бухари 11/118, Муслим (2679).[/i]
Последнии статьи